URL записиДочитала "Сквозь зеркало языка". Немного из предыстории темы (мои предыдущие посты, чтобы по триста раз не повторять уже сказанное).
steblya-kam.livejournal.com/316278.html
1. "Синее вино" в сне Святослава (часть 1, часть 2, часть 3).
2. Снова о цвете у Гомера, или Коллега-филолог защищает Гладстона от Дойчера (лютый фейспалм)
3. Немного о цвете в эпосе и фольклоре
Так вот, в баталиях о цвете у Гомера я вижу два крупных упущения. Которые делает и Дойчер, при всей его фантастической эрудированности и проницательности.
Упущение №1. Игнорирование специфики жанра. Эпос вообще скуден на цветовые эпитеты (которые широко внедряются только при перерождении эпоса в рыцарский роман, то есть с формированием придворной культуры, где важно фиксировать, что на ком надето и у кого какой герб). А от гомеровского греческого языка до нас не дошло НИЧЕГО, кроме эпоса. Поэтому мы не знаем, как назывались цвета тогда в быту и говорила ли девушка гомеровской эпохи "пойду нарву этих синих цветочков для алтаря Афродиты".
Эпос требует определённых навыков "чтения". Для знатока русских былин очевидно, что "красна девица" - вовсе не цвет, а вот "брови соболиные" - наоборот, цвет (чёрный). Но человек, незнакомый с былинной традицией, может решить, что "соболиные брови" значит "брови как у соболя", и долго недоумевать, что это значит - ведь соболь не миттельншнауцер. Он просто не воспримет этот эпитет как цветовой!
Во многих славянских языках идея "красного" передаётся через разные варианты слова "червлёный" или "червонный" (в русском тоже до сравнительно недавнего времени дело обстояло так). Но буквально это слово происходит от "червяка": червлёный изначально - "крашенный червячками", то есть кошенилью. Если бы это слово было редким и известным лишь по двум-трём древним памятникам, мы бы гадали, какое отношение заря или губы имеют к червякам.
Возможно, у Гомера тоже есть такие "скрытые" цветовые эпитеты, которые перестали быть понятными в более позднее время.
С другой стороны, можно указать случай, когда за цветовой эпитет приняли тот, который почти наверняка не имеет к цвету никакого отношения - "гиацинтовые кудри". Потому что он явно отсылает не к цвету, а к закрученности лепестков гиацинта.
Упущение №2 (тесно связанное с предыдущим). Это презумпция, что значение и употребление слов, обозначающих цвета, неизменно, буквально и понятно. Хотя прежде чем до хрипоты спорить, что подразумевал Гомер под "фиалковыми овцами" и "фиалковым морем", неплохо бы выяснить, какой цветок назывался в гомеровский период словом, которое ныне понимают как "фиалка" (и цветок ли это вообще).
Мы имеем отмеченный Далем казус, когда название "лазоревых цветов" получили жёлтые бархатцы, хотя этимология "лазоревого" от персидского названия лазурита вполне достоверна и документирована. Единственное возможное объяснение - что слово "лазоревый" оторвалось от конкретной цветовой принадлежности и для носителей данного говора значит что-то вроде "радостный". Дойчер бегло упоминает связь цветовых обозначений зелёного с идеей "свежего", но подробно на ней не останавливается. А зря.
Если бы марсиане судили о жизни человечества только по подборке чёрно-белых газет за последние сто лет, они бы с неизбежностью пришли к выводу, что Землю населяют не только расы чёрных и белых, но также красных, зелёных и голубых. Потому что они бы читали: "угроза со стороны красных", "митинг зелёных" и т.д. Как марсиане догадались бы, что "белые" во время Гражданской войны в США - это цвет (пусть и условный, окей, европеоиды на самом деле розовые), а "белые" во время Гражданской войны в России - политическая принадлежность? Очевидный ответ - по контексту. Но когда мы имеем дело с древними памятниками, контекста обычно недостаёт.
Контекст имеет значение. Когда в сказке лиса несёт петушка "за синие леса", а Баба-Яга живёт "в тёмном лесу", это не значит, что русские сказочники не отличали "зелёного" от "синего" и "тёмного". "Синий" лес - потому что он далёкий, лес на горизонте выглядит синей полоской. Лиса несёт петуха "очень далеко". А если речь идёт о Бабе-Яге, то нужно подчеркнуть не дальность леса, а то, что в нём страшно. Тогда он "тёмный". "Зелень" же леса бросается в глаза только городскому жителю, у которого обычно перед глазами серый камень и кирпич. Для сельского жителя это свойство леса by default, которое настолько привычно, что не замечается.
утра боброго?URL записи
+++
Иногда, ладно, каюсь, часто, я люблю так подкрадываться к кое-кому и делать вот так пока кое-кто чистит зубы. Холодными руками *гнусно хихикает*
С днем космонавтики!URL записи
Полёт Гагарина 1961-04-12 время 12-07(реконструкция от Яндекса)
URL записиВ биографии Ричарда I за века и века самого плотного пиара искажено практически всё. Начиная с того, что имя, под которым он вошел в историю и каким его до сих пор называют, он никогда не носил. Ричард - имя, пришедшее в среднеанглийский язык (откуда и попало в современный) из англо-нормандского, и было изменено в произношении, ибо нормандский вариант звучал (ну, примерно - за тонкостями нюансов - к палеолингвистам) так, как звучит и сегодня во французском языке - Ришар. Но "и это еще не всё", ибо родным языком (и тем, на котором разговаривал сам Ричард, его мать и большая часть его окружения) был не англо-нормандский, и не старофранцузский (и уж тем более не древнеанглийский - язык подчиненного саксонского "быдла"). Они говорили на пуатевинском наречии старофранцузского, испытывавшем сильное влияние соседнего языка ок (окситанского), которым изъяснялись жители Прованса. А язык сей и до сих пор отличается от французского "как вполне себе сам по себе язык", и уж тем более сильно отличался в XII веке - например, имя Ришар в нем произносится как Рикар[д]. Так что установить, как именно звали будущего короля его мама, папа, братья и сватья - теперь уже практически невозможно.
Дворец Бомон[т] в Оксфорде, возможное место рождения Ричарда (останки)
( Читать дальше... 
URL записи
Генерал Максим Леонтьев и его внук Александр Леонтьев, премьер-министр Французской Полинезии.
Русские борцы за свободу Французской Полинезии… Звучит так, словно речь идёт о диванных воинах. А на самом деле – об одном из самых влиятельных кланов Полинезии, потомках российского генерала Максима Леонтьева. Когда речь идёт об эмигрантах Леонтьевых, стоит отложить в сторону образ потерянных бывших офицеров, пропивающих собственные погоны. Более успешной иностранной русской династии, чем эта, не найти.
( Читать дальше... 
Оригинал взят у в postА я все о своем, то бишь про музеи. Вот скажите, все помнят Гарри Поттера? самого первого. Хагрид приводит его в банк Гринготтс, забрать их хранилища деньги и философский камень. Вспомнили?
Неприветливый гоблин вставляет ключ в замок, и механизм на внутренней стороне двери приходит в сложное и красивое движение.
Дверь, увы, придумана не художником реквизитором, а немного раньше - веке в XV.
читать дальше
URL записи
Оригинал взят у в Традиционная Сучжоуская вышивка шелкомТрадиционная Сучжоуская вышивка шелком
Город Сучжоу по праву является одним из самых известных и посещаемых туристами городов Китая. Сами китайцы называют эту местность "Рай на земле"; иностранцы предпочитают другое название "Китайская Венеция" - из-за множества каналов, придающих сходство Сучжоу с известным итальянским городом.
читать дальше
URL записи
красиво вышито
URL записиКогда Фродо первый раз видит Арвэн на пиру в доме Эльронда, "выше лба ее голова была покрыта шапочкой из серебряного кружева, усеянного небольшими самоцветами, сверкавшими белым" ("Above her brow her head was covered with a cap of silver lace netted with small gems, glittering white"). Эта самая "шапочка" - один из немногих предметов женского туалета, которым Толкин уделил сколько-нибудь серьезное внимание, потому что в эссе "Реки и маяки Гондора" ("Виньяр Тэнгвар", 42) Толкин, характерным образом переходя от названия реки к имени матери Арагорна, пишет так:
"Смысл женского имени "Гильраэн" совершенно ясен: оно означает "украшенная tressure, сеточкой, усеянной небольшими драгоценными камнями", такой же головной убор носит Арвэн в ВК. "Гильраэн" могло быть вторым именем, которое ей дали, когда она стала взрослой, и это имя, как часто бывает в легендах, заменило ее настоящее имя, оставшееся не записанным. Более вероятно, однако, что это было ее подлинное имя, поскольку оно превратилось в имя, которое давали женщинам ее народа, остаткам нумэнорцев Севера несмешанной крови. У женщины эльдар было в обычае носить такие tressures, но у других народов подобное украшение носили только у следопытов Севера - женщины высокого положения, которые возводили свой род к Эльросу. Такое имя, как "Гильраэн", и другие имена с аналогичным значением могли быть первым именем девочки из рода "владык дунэдайн" ("The meaning of Gilraen as a woman's name is not in doubt. It meant ‘one adorned with a tressure set with small gems in its network', such as the tressure of Arwen described in L.R. I 239. It may have been a second name given to her after she had come to womanhood, which as often happened in legends had replaced her true name, no longer recorded. More likely, it was her true name, since it had become a name given to women of her people, the remnants of the Númenóreans of the North Kingdom of unmingled blood. The women of the Eldar were accustomed to wear such treasures; but among other peoples they were used only by women of high rank among the "Rangers", descendants of Elros, as they claimed. Names such as Gilraen, and others of similar meaning, would thus be likely to become first names given to maid-children of the kindred of the "Lords of the Dúnedain". The element raen was the Sindarin form of Q. raina ‘netted, enlaced'.")
Tressure - средневековое слово со значением "сеточка для волос" (Толкин использовал его в своем переводе "Сэра Гавейна и Зеленого рыцаря"), от старофранцузского tressour.
Я решила сделать для себя подборку симпатичных мне сеточек для волос в мировом изобразительном искусстве. Я пыталась найти именно сеточки, а не просто волосы, переплетенные драгоценными камням, или тюрбаны, или покрывала, или сложные прически.
( Читать дальше... 
Автор: SharandulaИллюстрации к книге "Молчание - золото"
URL записи
Хорошая книга, сразу видно
Underwater photographer of the year 2020URL записи
Настал новый год, и в конкурсе подводной фотографии Underwater photographer of the year появились новые победители. Про то, как всё происходило в прошлом году, можете почитать здесь.
Номинация "Широкоугольный снимок": "Замёрзший передвижной дом" Грега Лекёра.
Обширные и загадочные места обитания, айсберги — это динамичные королевства, поддерживающие морскую жизнь. Медленно качаясь и поворачиваясь в полярных течениях, айсберги удобряют океаны, перенося питательные вещества с земли и вызывая цветение фитопланктона — основы углеродного цикла. Во время экспедиции на Антарктический полуостров с кинематографистом Флорианом Фишером и фридайвером Гийомом Нери мы исследовали и задокументировали скрытую сторону этого айсберга, где тюлени-крабоеды нашли свой дом на айсбергах, дрейфующих по прихоти полярных течений.
Морские красоты
со дна снова какой-то стукURL записи
Всемирно известный вулкан Анак-Кракатау проснулся в Индонезии. Он выбросил огромный поток пепла, дыма и лавы, а сейчас отправляет пепел в воздух на высоту до 15 километров.
Больше на olcanodiscovery.com
Сразу вспомнился Карлин
#вкпротивавторовURL записи
Дорогие мои, любимые, авторы контента!
ВК наносит новый удар!
vk.com/wall-185298455_106182
vk.com/wall-158384095_751139
vk.com/wall-59701884_38035
Вкратце: теперь группы НЕ МОГУТ постить ссылки на авторов контента, потому что ВК считает это рекламой, и банит группы-сборщики!
А это значит - легализация воровства, которое в вк и так огромная проблема!
А твиттер, патреон и тумблер теперь безпорно - если вы еще не в курсе, твиттер может кинуть автора контента 18+ в "теневой бан", при котором ваши посты и комментарии не будут видны, кроме как с вашей страницы! А патреон разрешает только порно, которое соответствует очень строгим критериям (но пока не ищет сам, только если настучат, но у меня уже трое авторов там схлопнулись, понимаете?)
И куда податься аторам и зрителям?
Охуеть. Иного слова и нет.
Сначала били палкой за неуказывание автора, теперь бьют палкой за указывание.
По сути только hentai-foundry и останется таким образом местом, где картинки.
- Слышь ты, - сплюнул на пол чесночину первый бутерброд. - Ты чё тут ваще? Жрать хочешь? А если найду?
- Да чё сразу жрать, ребята, - пролепетал Георгий, отступая назад. - Я так, и не думал на ваш раён заходить...так, чисто минералочки попить...и обратно...серьёзно, у меня ж работа.
читать дальше
(с)www.facebook.com/george.zotov.5/posts/288154820...